中外文明互鑒為外國文學研究開辟新視野
日期:2024-12-11 來源:中國社會科學網
中國社會科學網訊(記者 張清俐)11月28日,“基于中外文明互鑒的外國文學研究新視野”高層論壇在山東曲阜召開。與會學者的討論以“中外文明互鑒”的家國情懷與世界視野為底色,從學術研究的理論建構到批評實踐的分享,從文明交流的歷史傳承到當代文學的新路徑探索,進一步凝聚了以中國視角推進外國文學研究的學術共識。
曲阜師范大學副校長紀洪濤和《當代外國文學》主編、南京大學外國語學院教授楊金才分別致開幕辭。曲阜師范大學外國語學院院長秦洪武主持論壇開幕式。北京外國語大學教授金莉和浙江工商大學原黨委書記蔣承勇、南京大學外國語學院教授陳兵、曲阜師范大學外國語學院教授張琳先后主持論壇研討環節。
結合中國視角、比較視野、對話研究
外國文學研究的中國視角是一個獨特且不斷發展的研究路徑。楊金才強調,外國文學研究需立足中國,面向世界,弘揚主流價值觀。立足“大變局”的歷史時代,關注外國文學中的中國書寫及其文化表征。
中國人民大學文學院教授范方俊認為,文明互鑒既是構建人類命運共同體的重要文化主張,當代中外文化交流和中外文明互鑒研究需要結合中國視角、比較視野、對話研究三個維度。
“人類文明不是孤立的體系?!鄙虾=煌ù髮W外國語學院教授彭青龍認為,追求差異性中的共同性應該是創造美好世界的基本思維和共同價值趨向。在這一過程中,比較文學學科提供了彰顯世界文化多樣性的重要窗口。
一個時代的精神在哲學、文學、政治等不同領域形成呼應,鄭州大學外語學院教授張莉認為,對文學現象與本體的研究應充分考慮其文化學派的精神特質和思想價值。
曲阜師范大學外國語學院林瑛、秦洪武以《簡·愛》為例,探索數智賦能的文學研究,認為信息技術為解析解讀文學提供了數字化進路,而大語言模型賦予數字人文以深度“理解”能力,為文學文本闡釋帶來新的潛能,協同人類研究者進行更深層次的文學闡釋。
全球化語境下的本土文學書寫
華東師范大學外語學院教授袁筱一從全球史視域出發,以非洲法語文學為例,提出其既是全球化的產物,也是全球化的例證。而這一研究進路不僅是對以往研究范式的突破,更是對新研究范式的一種可能性探索。
在文明交流中,本土文學與世界文學往往呈現各種張力。杭州師范大學外國語學院教授周敏分析了存在于加勒比文學中的本土與世界之間的張力關系。她認為,復雜的文化間性,形塑了加勒比文學的敘事和旅行,使得加勒比文學表現為世界文學。
華南理工大學外國語學院教授蘇娉探討了科幻文學中島嶼的象征意義及其與殖民歷史的關系。她提出,島嶼在西方科幻文學中經歷了從烏托邦到封閉空間的轉變,后殖民科幻文學則試圖重構島嶼形象。
上海交通大學外國語學院教授楊明明探討了俄國文學中韃靼人形象的變化及其與俄羅斯國家歷史變遷的關系。她提出,韃靼人的形象演變是俄國文學東方因素的藝術再現和歐亞主義思想的基礎。
世界文學中的中國文化因素
中國文化因素在世界文學中的影響,隨著全球化的深入發展和文化交流的不斷加強,為推動中外文化交流與理解、促進世界文學的多元化發展作出了貢獻。楊金才通過歷史考察和文本分析,揭示了美國文藝復興時期的作家如何從東西方古典學中汲取營養,進而構筑文明互鑒的橋梁。
西南交通大學外國語學院教授李成堅注意到,中國文化在愛爾蘭文學中的接受與范式研究尚未得到充分的關注與深入研究。他從1930年代愛爾蘭文學中的“中國現象”切入,借助蕭伯納、葉芝等愛爾蘭作家作品中的“中國元素”,闡述了中國文化是如何成為愛爾蘭尋求外來借鑒、實現自身突破和自我革新的動力的問題。
河海大學外國語學院教授張海榕聚焦于文明互鑒視角下的中美河流文學書寫,通過文本細讀的方法,具體對馬克·吐溫《密西西比河上》與徐則臣《北上》進行比較。張海榕提出,兩部作品同向異構的“全球本土化”敘事,揭示了不同國別作家在面對“本土”與“全球”時的思維差異與價值選擇,折射出中美河流文學作品間的文明互鑒價值。
本次論壇由《當代外國文學》雜志、曲阜師范大學外國語學院聯合主辦。
與會學者合影