從認知機制看拼音文字閱讀障礙
日期:2024-08-14 來源:中國社會科學網-中國社會科學報
文字可以傳遞意義和發音信息,而閱讀本質上就是將文字符號轉化為對應語音并獲得理解的過程。閱讀障礙則是學習者在智力水平正常和教學充足的條件下,閱讀能力依然落后于同齡人的情況。雖然各種語言的體系不同,但不同語言學習者的閱讀障礙發生率卻較為接近。目前,學術界普遍認為,語音加工缺陷是拼音文字閱讀障礙的核心認知根源。腦成像證據表明,80%以上的拼音文字閱讀障礙源于語音意識缺陷及相關腦區發育障礙。
在拼音文字中,所有語言都可置于“透明—不透明”這一連續統內。透明文字(如西班牙語、芬蘭語等)的字母和發音基本一一對應,屬于音位正字法;不透明文字(如英語、法語等)的詞匯拼寫雖然大體代表音位,但存在一個字母對應多個發音或多個字母對應同一發音的情況,屬于形態音位正字法,因為詞匯拼寫有時還代表詞素或意義。當字母和發音對應關系高度一致時,閱讀的習得速度更快。經過基礎閱讀技能學習階段后,正字法透明度/深度也會持續產生影響。
正字法深度的心理語言粒度理論認為,不同類型的語言對認知能力的要求存在差異。粒度是指構成詞匯的發音或語素單位的數量,數量越多,粒度越小。拼音文字粒度小,字母對應發音;而漢語、日語和韓語的粒度較大,字符與音節對應。拼音文字中透明度高的語言語音編碼處于較低水平,語音加工技能主要作用于閱讀前或閱讀開始階段。透明度低的拼音文字中字母—發音對應的變化較多,較大語音單位(如音節)雖然同時存在,但音位意識依然發揮主要作用。
許多研究表明,語音加工技能與英語和其他拼音文字的閱讀之間存在密切的因果關系,早期的語音加工技能可以有效預測后期的閱讀能力。語音加工技能包括語音意識、語音記憶和語音編碼。首先,語音意識指對語言中聲音特征的敏感性或知識,可以表現在句子、單詞、音節、首音/韻腳、音位等不同層次。音位意識處于語音意識的最底層,是構成語音意識的基礎知識,主要包括對音位的識別和操作。關于音位意識有趣的一點是,它只有在學習閱讀和寫作之后才會發展,文盲成年人往往缺乏音位意識技能;同時,音位意識反過來又成為成功閱讀的最強預測因素。因此,音位意識與讀寫之間是一種互惠關系。其次,語音記憶指使用語音編碼臨時存儲信息,通過使用語音回路和發音控制過程,信息可以在短時間內保存在短期記憶中。語音記憶對于新詞匯閱讀和整句理解特別重要。如果語音記憶存在缺陷,新詞匯學習和口語詞匯的發展都會受到影響。最后,語音編碼(如快速命名)的目的是通達心理詞庫中詞匯發音、正字法表征和意義的存儲位置。相較于語音意識,快速命名能夠獨立預測閱讀能力。三種語音加工能力都可以用于預測閱讀障礙。
除了語音加工,拼音文字閱讀的另一項基礎技能是單詞認讀。研究顯示,英語閱讀障礙主要來自單詞認讀,熟練的閱讀者能夠快速、準確地識別詞匯,而糟糕的閱讀者無法運用字母—發音知識來識別不熟悉的詞匯,也無法建立視覺詞匯來保障流暢閱讀。甚至有研究者認為,只有不熟練的閱讀者才會借助語境和圖片來猜測詞義。
當前,針對英語兒童閱讀障礙的干預方案以技能干預為主。從語言認知技能來看,主要采用語音意識缺陷干預和基于語音意識與快速命名雙重缺陷假設的語言認知缺陷綜合干預,訓練閱讀困難兒童的語音意識、快速命名能力和正字法意識。在閱讀相關技能干預中,拼讀能力被視為閱讀科學的核心,要求用系統、顯性的方式來教授詞素—音位的對應規則,在此基礎上發展閱讀流暢性和整體閱讀理解能力。語言認知和閱讀技能干預方案都有顯著效果,但效果大小可能存在差異。元分析表明,音位意識和閱讀理解干預的長期效果優于拼讀和流暢性教學。語音意識干預是閱讀教學干預中的核心要素。
現實中,雙語和多語者普遍存在,閱讀障礙的認知機制是否具有跨語言一致性,是閱讀障礙研究的一個重要問題。一種觀點認為,母語和外語閱讀障礙發生的認知機制一致,可以通過母語閱讀障礙預測外語閱讀障礙。例如,對漢語和法語閱讀障礙兒童的大腦成像數據分析表明,漢、法兩種語言閱讀障礙的相關腦區基本一致,說明閱讀習得和閱讀障礙的神經相關性具有很大的跨文化不變性。另一種觀點則認為,差異性的正字法粒度經驗會帶來跨語言的認知加工差異。例如,拼音文字的閱讀障礙主要來自語音加工缺陷,而漢字屬于表意文字,閱讀障礙主要來自空間認知缺陷。對學習漢語的德語閱讀障礙兒童進行圖片和漢字命名實驗,發現他們的眼動數據與正常兒童無異,說明德語閱讀障礙兒童的空間認知不存在缺陷,閱讀漢字時打開了視覺—空間通路,直接進到語義層。而他們的漢字命名正確率低于正常兒童,則可能受到語音加工缺陷的影響。可以看出,閱讀障礙的發生機制既有跨語言的一致性,也有基于正字法類型的差異性,不同語言的閱讀教學、測試和干預應充分考慮正字法的差異。
漢語兒童英語閱讀障礙主要來自音位意識缺陷。當前,漢語兒童最初往往通過拼音學習漢字,首音/韻腳意識可以有效預測拼音習得,并能夠預測之后的漢字閱讀。而英語正字法粒度更小,音位層次的語音加工能力不足會導致英語閱讀障礙。此外,漢語兒童的母語背景還會影響英語閱讀中字母—語音的自動化整合,導致漢語母語者單詞解碼速度更慢,影響單詞解碼的流暢性。目前,我國英語閱讀教學干預實踐以語音意識干預為主,配合拼讀教學,干預群體主要集中在小學英語學習者,少數實踐涉及初中生和大學生。針對不同年齡組的語音意識干預都有明顯效果,表明語音意識干預對兒童、青少年甚至成年人的英語單詞拼讀技能都有顯著促進作用。同時,這也說明在缺少干預時,英語學習者的語音意識缺陷可能會持續存在,不會隨著語言經驗的豐富而改善。
除了語音意識缺陷,漢語兒童的英語閱讀干預還要考慮外語背景和環境。根據簡單閱讀觀,如果缺乏解碼能力或語言理解能力,閱讀理解就無法發生。閱讀干預應從解碼能力和語言理解能力兩方面入手,在語音意識干預的同時促進英語語言理解能力發展。一方面,可以在正式學習閱讀前,通過動畫片、歌謠等輕松有趣的方式幫助兒童掌握基本的英語口語詞匯,培養語言理解能力。另一方面,可以在詞匯解碼教學時加入詞匯和口語教學。研究表明,對于以英語為第二外語的學習者而言,語音加工技能和包括詞匯、語法知識的閱讀技能共同干預的效果,要優于單一的語音加工技能干預。一種可行的方式是,依托高質量英語分級讀物進行復合干預,讀物中的圖片語境可以補償語言理解能力,兒童通過反復閱讀習得詞匯和語法,從而達到解碼和語言理解能力的同步提升。此外,研究表明,包含計算機輔助教學的閱讀教學干預方案效果要優于傳統教學方案。所以,干預方案中還可以加入信息技術,讓干預教學變得更加有趣和有效。例如,采取信息技術使語音分離、合成、替換等操作更容易被學生感知。
(本文系國家科技創新重大項目“中國學齡兒童腦智發育隊列研究”(2030+2021ZD0200500)階段性成果)
(作者系天津職業技術師范大學外國語學院副教授;北京師范大學外國語言文學學院教授)